Dette websted bruger tekniske, analytiske og tredjepartscookies.
Ved at fortsætte med at browse accepterer du brugen af ​​cookies.

Litterær salon med oversætter og forfatter Thomas Harder

Fotona_2

I forbindelse med Ambassadens initiativer i anledning af 100-året for etableringen af Residensen på dens nuværende historiske adresse blev der i denne uge afholdt endnu en litterær salon, denne gang med den anerkendte dansk-italienske oversætter Thomas Harder, søn af den sardiske forfatter Maria Giacobbe (1928-1924).

Udover hans virke som oversætter af en lang række klassiske og moderne værker indenfor den italienske litteratur er Thomas Harder også forfatter til adskillige bøger, som oftest med fokus på italiensk historie og Anden verdenskrig, senest Anders Lassens Krig og En sten for Eva, sidstnævnte skrevet i samarbejde med Thomas’ hustru Lene Ewald Hesel.

Temaet for arrangementet var imidlertid den nye, danske oversættelse af Carlo Collodis fantastiske fortælling Pinocchios Eventyr. Som det fremgår af undertitlen Den originale historie, er denne nye udgivelse tænkt som en tilbagevenden til Collodis oprindelige tekst, som efter mere end 140 år stadig er blandt de mest oversatte bøger i verden.

Tak til Thomas Harder for den interessante indføring i arbejdet med at oversætte værker fra en anden tidsalder – med alle de udfordringer og overvejelser, som dette indebærer.

 

 

Tak også til pianist Mattias Branner, som endnu engang underholdt gæsterne med musik fra samme periode.